Выражения «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен», имеют противоположный смысл.
Парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
:
Забавно, но «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
Кто-то пишет «все, что НИ делается — к лучшему», а кто-то – «все, что НЕ делается — к лучшему». И те, и другие правы.
Странный русский язык, «бесчеловечно» и «безлюдно» не синонимы.
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
В квартире идут В спальню, В коридор, В детскую, но НА кухню. Что не так с кухней
Фраза: «Я тебя никогда не забуду», звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как-то угрожающе.
Те, кто был до нас — ПРЕДки, те, кто будут после нас — ПОТОМки. А кто мы - ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
Фраза «да нет, наверное», одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание, с оттенком возможности положительного решения.
Ох уж эта русская пунктуация:«Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть».
Кроме исключительного русского сочетания: «да нет», есть еще уникальное «бери давай».
На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
Как иностранцу перевести фразу: «Если сильно окосел — пора завязывать!» Или «Руки не доходят посмотреть». И как перевести фразу «Не стой над душой»
На косе косой, косой косой, косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву.
Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита:«Где ёж»
Только в русском языке фраза,«Ноги в руки и вперед» несет в себе какой — то смысл, а не является простым набором слов.
На вопрос «Почему» можно получить исчерпывающий ответ «Потому что!»
Фраза «Ничего не получилось» — выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение.
Как перевести на другие языки: Что «Очень умный» — не всегда комплимент,«Умный очень» — издевка, а «Слишком умный» — угроза.
Странные фразы: Миротворческие войска; Начинает заканчиваться; У пациента сильная слабость; Убить насмерть; Старый Новый год;
Детская пластмассовая железная дорога; Незаконные бандформирования; Холодный кипяток; Давайте будем пить, что есть.
И ответ «Нет, будем пить, что пили»; Геморрой и головная боль — синонимы; Накрылся медным тазом; Деловая колбаса; Не тяни резину; Сел в автобус и стоял всю дорогу.
Как непросто с русским языком: облака плывут,лед тронулся,грибы пошли,техника накрылась,книга вышла,молоко убежало.
Как объяснить:Что фраза «Ничего себе», означает удивление.
Некоторые наблюдения
1. Осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов, неопределенной формы «Пора собраться встать пойти купить выпить!»
2. Или законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов. Решили послать сходить купить.
3. Вот, если написать человеку Идиотсюда, то, как он это воспримет Как приглашение или как выдворение
4. Этот сложный русский язык:
Задело — за дело.
И дико мне — иди ко мне.
Пока лечилась — покалечилась.
Мы женаты — мы же на ты.
Ты жеребенок — ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи.
Ему же надо будет — ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать.
Промежуток – Промеж уток. Помаши нам – По машинам.
5. Испанский язык создан для разговора с Богом, французский – для разговора с королём, итальянский – с возлюбленной, а по-английски можно говорить только с лошадьми.
6. Русский барин, вернувшись из Парижа, восторгается французской культурой: «Представьте себе, там даже извозчики говорят по-французски».
7. В России есть три экзотических вида животных: ёшкин кот, бляха-муха и ядрёна вошь.
8. Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал.
9. Слово «Фиолетово» появилось в результате добавления лакмуса в нейтральную среду — «мне всё равно».
10. Чем женщины отличаются от человеков. Хорошо известно, что
испанец — человек, а испанка — грипп;
американец — человек, а американка — бильярд;
индеец — человек, а индейка — птица;
кореец — человек, а корейка — еда;
болгарин — человек, а болгарка — инструмент;
финн — человек, а финка — нож;
поляк — человек, а полька — танец;
турок — человек, а турка — посуда;
голландец — человек, а голландка — печка;
венгр — человек, а венгерка — слива;
чехи и вьетнамцы — люди, а чешки и вьетнамки — обувь;
китаец — человек, а китайка — яблоко;
молдаванин — человек, а молдаванка - район Одессы.
И только одно есть исключение москвичка — человек, а москвич — машина, а точнее ржавое ведро с гайками. И только еврей и еврейка оба люди.
11. «Надо идти не в аптеку, а в БИБЛИОТЕКУ».
12. Чего нельзя заставить сделать филолога? Нельзя заставить его «ОДЕТЬ» пальто (правильно – «НАДЕТЬ»).
13. «Человеку по жизни нужны всего 3 книги, но для этого нужно прочитать 30 тыс.».
28.12.2020 г.От зам.декана ф-та иностранных языков МГУ проф. Назаренко Аллы Леонидовны
http://rainboway.info/2021/03/koe-chto- ... more-39740
Кто-то пишет «все, что НИ делается — к лучшему», а кто-то – «все, что НЕ делается — к лучшему». И те, и другие правы.
Странный русский язык, «бесчеловечно» и «безлюдно» не синонимы.
Головоломка для иностранцев. В русском языке слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
В квартире идут В спальню, В коридор, В детскую, но НА кухню. Что не так с кухней
Фраза: «Я тебя никогда не забуду», звучит нежно и ласково. А вот фраза «Я тебя запомню» — уже как-то угрожающе.
Те, кто был до нас — ПРЕДки, те, кто будут после нас — ПОТОМки. А кто мы - ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
Фраза «да нет, наверное», одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание, с оттенком возможности положительного решения.
Ох уж эта русская пунктуация:«Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен».
Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов: «Решили послать сходить купить поесть».
Кроме исключительного русского сочетания: «да нет», есть еще уникальное «бери давай».
На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
Как иностранцу перевести фразу: «Если сильно окосел — пора завязывать!» Или «Руки не доходят посмотреть». И как перевести фразу «Не стой над душой»
На косе косой, косой косой, косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву.
Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита:«Где ёж»
Только в русском языке фраза,«Ноги в руки и вперед» несет в себе какой — то смысл, а не является простым набором слов.
На вопрос «Почему» можно получить исчерпывающий ответ «Потому что!»
Фраза «Ничего не получилось» — выражает досаду, а фраза «Ничего получилось» — удовлетворение.
Как перевести на другие языки: Что «Очень умный» — не всегда комплимент,«Умный очень» — издевка, а «Слишком умный» — угроза.
Странные фразы: Миротворческие войска; Начинает заканчиваться; У пациента сильная слабость; Убить насмерть; Старый Новый год;
Детская пластмассовая железная дорога; Незаконные бандформирования; Холодный кипяток; Давайте будем пить, что есть.
И ответ «Нет, будем пить, что пили»; Геморрой и головная боль — синонимы; Накрылся медным тазом; Деловая колбаса; Не тяни резину; Сел в автобус и стоял всю дорогу.
Как непросто с русским языком: облака плывут,лед тронулся,грибы пошли,техника накрылась,книга вышла,молоко убежало.
Как объяснить:Что фраза «Ничего себе», означает удивление.
Некоторые наблюдения
1. Осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов, неопределенной формы «Пора собраться встать пойти купить выпить!»
2. Или законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов. Решили послать сходить купить.
3. Вот, если написать человеку Идиотсюда, то, как он это воспримет Как приглашение или как выдворение
4. Этот сложный русский язык:
Задело — за дело.
И дико мне — иди ко мне.
Пока лечилась — покалечилась.
Мы женаты — мы же на ты.
Ты жеребенок — ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи.
Ему же надо будет — ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать.
Промежуток – Промеж уток. Помаши нам – По машинам.
5. Испанский язык создан для разговора с Богом, французский – для разговора с королём, итальянский – с возлюбленной, а по-английски можно говорить только с лошадьми.
6. Русский барин, вернувшись из Парижа, восторгается французской культурой: «Представьте себе, там даже извозчики говорят по-французски».
7. В России есть три экзотических вида животных: ёшкин кот, бляха-муха и ядрёна вошь.
8. Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал.
9. Слово «Фиолетово» появилось в результате добавления лакмуса в нейтральную среду — «мне всё равно».
10. Чем женщины отличаются от человеков. Хорошо известно, что
испанец — человек, а испанка — грипп;
американец — человек, а американка — бильярд;
индеец — человек, а индейка — птица;
кореец — человек, а корейка — еда;
болгарин — человек, а болгарка — инструмент;
финн — человек, а финка — нож;
поляк — человек, а полька — танец;
турок — человек, а турка — посуда;
голландец — человек, а голландка — печка;
венгр — человек, а венгерка — слива;
чехи и вьетнамцы — люди, а чешки и вьетнамки — обувь;
китаец — человек, а китайка — яблоко;
молдаванин — человек, а молдаванка - район Одессы.
И только одно есть исключение москвичка — человек, а москвич — машина, а точнее ржавое ведро с гайками. И только еврей и еврейка оба люди.
11. «Надо идти не в аптеку, а в БИБЛИОТЕКУ».
12. Чего нельзя заставить сделать филолога? Нельзя заставить его «ОДЕТЬ» пальто (правильно – «НАДЕТЬ»).
13. «Человеку по жизни нужны всего 3 книги, но для этого нужно прочитать 30 тыс.».
28.12.2020 г.От зам.декана ф-та иностранных языков МГУ проф. Назаренко Аллы Леонидовны
http://rainboway.info/2021/03/koe-chto- ... more-39740